-
1 косо
-
2 regarder de biais
смотреть косо, неодобрительно, искоса посмотретьPhilippe se dressa, regarda la fille de biais, se rassit, vaincu. (G. Baissette, Ces Grappes de ma vigne.) — Филипп выпрямился, посмотрел на девушку исподлобья и, смирившись, сел опять.
-
3 avoir la mine en dessous
(avoir la mine [или le regard] en dessous [тж. regarder en dessous])Moïra me regardait en dessous et soupirait. Il y avait pourtant, même dans les reproches, une tendresse qui ne me laissait pas indifférent. (J. Joubert, L'Homme de sable.) — Мойра посматривала на меня исподлобья и вздыхала. Но даже в упреках ее сквозила нежность, которая не могла оставить меня равнодушным.
Des catholiques [...] le regardaient par en dessous à table... (J. Carrière, L'épervier de Maheux.) — Некоторые католики косо поглядывали на него за столом.
Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir la mine en dessous
-
4 regarder de côté
1) смотреть искоса, отводить глаза в сторонуMadame Lorilleux, les joues sèches et enflammées, la regardait de côté, en ayant l'air de l'accuser de faire du genre. (É. Zola, L'Assommoir.) — Госпожа Лорийе с сухими глазами и пылающими щеками искоса поглядывала на Жервезу, как бы обвиняя ее в том, что она ломается.
-
5 louche
I 1. adj1) уст. косой, косоглазыйjeter un regard louche à qn — смотреть косо на кого-либо2) мутный (о вине, свете)3) подозрительный; двусмысленный2. m1) нечто подозрительное, нечто тёмноеil y a du louche là-dedans — тут дело нечисто2) хим. мутьII f3) сверло; развёртка••(moulé) à la louche разг. — хорошо сложённый; что надоse serrer la louche — поздороваться, пожать руки -
6 jeter un regard louche à
гл.общ. (qn) смотреть косо (на кого-л.)Французско-русский универсальный словарь > jeter un regard louche à
-
7 regarder qn de travers
косо, недружелюбно, с презрением, враждебно смотреть на кого-либо; относиться недружелюбноJ'avais avec moi un type du marché noir et un petit voleur à la tire, qui me regardaient de travers parce que j'étais un politique... (L. Aragon, Servitude et grandeur des Français.) — Со мной вместе сидели спекулянт, промышлявший на черном рынке, и карманный воришка. Они смотрели на меня косо: я был политическим...
M. Sureau me regarda de travers et dit seulement: - Vous venez de la rédaction? Que fait M. Jacob? (G. Duhamel, Confession de minuit.) — Г-н Сюро косо посмотрел на меня и сказал только: - Вы из редакции? А чем занят г-н Жакоб?
Je n'ai qu'à me passer de sommeil pendant huit jours, par exemple, ne rien manger, boire un peu d'alcool pour tenir le coup et récolter par-dessus le marché quelques embêtements professionnels, et bien, je suis mûr pour gifler le premier bonhomme qui me regardera de travers ou pour me casser la figure en auto. Seulement, je me méfie... (A. Soubiran, Au revoir, docteur Roch.) — Стоит мне недельку не поспать, не поесть, глотнуть спиртного для поддержания сил и, случись к тому же какая-нибудь неприятность на службе, я уже готов надавать пощечин первому встречному, который не так на меня посмотрел, или устроить автомобильную катастрофу. Только я слежу за собой.
Dictionnaire français-russe des idiomes > regarder qn de travers
-
8 regarder
1. vt1) смотреть, глядетьregarder de près — рассматривать вблизи; тщательно разбирать, вникать во что-либоse faire regarder — привлекать взорыregarder tomber la pluie — смотреть, как идёт дождь2) наблюдать3) перен. рассматривать; видеть ( кого-либо в ком-либо), смотреть на что-либо ( как-либо); оцениватьregarder de travers — косо, недружелюбно смотретьregarder qn d'un bon [d'un mauvais] œil — относиться к кому-либо благожелательно [неблагожелательно]il ne regarde que son propre intérêt — преследовать только свои интересы4) быть обращённым к...cette maison regarde le midi — этот дом обращён на юг5) касаться кого-либо, чего-либоcela ne me regarde pas — это меня не касается, это не моё дело2. viregarder à la dépense — быть очень расчётливым••ne pas y regarder — не скупиться, не жалеть затрат• -
9 côté
m1) бокêtre sur le côté — лежать больнымà mes côtés — рядом со мной, сбоку от меняaux côtés de... прям., перен. — рядом с...2) борт3) сторона; боковая поверхностьle côté de l'endroit [de l'envers], le beau [le mauvais] côté — лицевая сторона [изнанка]de ce côté — с этой стороны, в эту сторону; на этой сторонеd'un autre côté — с другой стороныde l'autre côté — с другой стороны, в другую сторону; на другой сторонеde côté et d'autre — здесь и тамregarder de côté et d'autre — смотреть по сторонамde tous côtés — со всех сторон, во все стороны4) ( без артикля) в отношении..., что касается; черта, свойствоcôté distraction — что касается развлечений...5) loc advà côté! — мимо!, не попал!la balle passa à côté — пуля пролетела мимоtomber à côté перен. — ошибиться, промахнутьсяlaisser de côté — оставить в стороне; пренебречь чем-либоmettre de côté — отложить про запас, сберечь6) loc préppasser à côté d'une difficulté — обойти, не заметить трудностьêtre au côté [aux côtés] de qn — поддерживать кого-либо; быть на чьей-либо сторонеse ranger du côté de... — встать на чью-либо сторону••les petits côtés — небольшие недостатки, причудыprendre qch par le bon côté, du bon côté — воспринять что-либо с хорошей стороныde mon côté — что касается меня; со своей стороны, я... -
10 biais
1. adj ( fém - biaise)косой, облический; расположенный под углом ( к основному направлению)2. men biais de... — наискось от...regarder en biais — косо смотреть на...par quel biais le prendre? — как подойти к нему?c'est par ce biais qu'il faut considérer le problème — к этому вопросу надо подойти так...par le biais de... — используя...trouver un biais — найти окольный путьchercher des biais — прибегать к увёрткам, искать окольные пути4) мат. смещение, систематическая ошибка -
11 travers
mun travers de doigt — в палец ( шириной)par le travers, en travers — на траверзеêtre en travers à la lame — стоять лагом к волнеs'échouer en travers — выброситься на берег бортомse mettre en travers — становиться бортом друг к другу ( о судах)3) странность, причуда, каприз; недостатокsupporter les travers de qn — терпеть чьи-либо причуды4) loc adv, préppasser à travers la foule — пробиваться через толпуfoncer au travers de l'ennemi — врезаться в неприятельские рядыpasser à travers [au travers de] qch — 1) идти, проходить, ехать через что-либо, по чему-либо 2) перен. избежать чего-либоpasser au travers — 1) пройти незамеченным 2) прост. не найти покупателя, клиентаde travers — 1) косо, криво 2) неправильноaller de travers — 1) шататься из стороны в сторону 2) перен. идти вкривь и вкосьregarder qn de travers — смотреть на кого-либо косо, недружелюбноentendre de travers — неверно, превратно понимать••se mettre en travers de qch, se mettre en travers de la route de qn — (вос) противиться, встать поперёк дороги кому-либоqch lui est resté en travers, il a gardé qch en travers — он не смог забыть этого; у него от этого остался неприятный осадокà tort et à travers — без разбора, вкривь и вкось; кстати и некстати -
12 faire froide mine à ...
(faire froide [или grise, mauvaise, triste] mine à... [тж. faire une mine glacée à...])1) быть неприветливым с...; оказать дурной прием, косо смотреть на...Gontran se leva et s'étira. "Il me faut partir, Angélique, sinon mon patron va me faire grise mine." (A. et S. Golon, Angélique, Marquise des Anges.) — Гонтран встал и потянулся. "Мне пора, Анжелика, не то патрон встретит меня с кислой физиономией."
De leur côté, les antipapalins faisaient grise mine aux Français. Ils les soupçonnaient de conspirer pour rétablir le pape-roi. (R. Rolland, Mémoires.) — В свою очередь, антипаписты косо смотрели на французов. Они подозревали их в заговоре, направленном на восстановление светской власти папы в Риме.
Le duc de Chartres ne tenait pas à quitter Kellermann. Il faisait grise mine à la perspective qu'on lui offrait. Danton insista. (A. Mathieu, Autour de Danton.) — Герцог де Шартр вовсе не стремился уехать от Келлермана. Он отнесся без энтузиазма к предложению, которое ему делали. Но Дантон стоял на своем.
3) ( о предмете) быть непривлекательным на видEt nous montâmes un escalier de pierre, dont les marches usées et fendues me faisaient grise mine (A. France, Le Livre de mon ami.) — И мы поднялись по каменной лестнице, истертые и потрескавшиеся ступени которой показались мне очень неприветливыми.
Dictionnaire français-russe des idiomes > faire froide mine à ...
-
13 voir d'un sale œil
неодобрительно относиться к чему-либо, косо смотреть на что-либоDans le même canard, je lis qu'une môme de la bourgeoisie s'est suicidée parce que sa famille voyait d'un sale œil les relations qu'elle entretenait avec un jeune citoyen de la pointure sociale en dessous. (L. Malet, Du Rebecca rue des Rosiers.) — В этой же газетенке я прочел, что одна малышка из буржуазной среды покончила с собой, потому что ее семья косо смотрела на ее отношения с молодым человеком, стоящим ниже их по социальной лестнице.
Dictionnaire français-russe des idiomes > voir d'un sale œil
-
14 regarder de travers
гл.общ. косо смотреть, недружелюбно смотретьФранцузско-русский универсальный словарь > regarder de travers
-
15 regarder de côté
гл.общ. (qn) косо смотреть (на кого-л.) -
16 regarder en biais
гл.общ. косо смотреть на (...)Французско-русский универсальный словарь > regarder en biais
См. также в других словарях:
смотреть косо — См … Словарь синонимов
Смотреть косо — на кого. Разг. Относиться к кому либо с недоверием, насторожённо (обычно выражая это отношение взглядом). Меня, к примеру, три года в колхоз не принимали. Да и потом, когда приняли, всё косо смотрели. Чуть какая несработка в колхозе, заварушка…… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Смотреть косо — на кого. Разг. Относиться к кому л. с недоверием, настороженно. Ф 2, 168 … Большой словарь русских поговорок
Смотреть косо — выражать недовольство, таить злобу против кого либо. ФСВЧиЭ … Термины психологии
косо — глядеть косо, смотреть косо. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. косо криво, вкось, вкривь, вкривь и вкось, накось; неприязненно, недружелюбно, подозрительно, наклонно, покато … Словарь синонимов
КОСО — напоперёк. Вят. Наоборот, не так, как следует. СРНГ 15, 65. Смотреть косо на кого. Разг. Относиться к кому л. с недоверием, настороженно. Ф 2, 168 … Большой словарь русских поговорок
косо смотреть — коситься, не одобрять Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
Косо смотреть — Косо смотрѣть (коситься на кого) съ неудовольствіемъ враждебно. Станешь бѣситься, какъ жена косится. Ср. И косо смотритъ изъ подлобья И, повторяя клятвы ложь, Готовитъ козни, точитъ ножъ, Вздуваетъ огнь междоусобья... Гр. Е. П. Ростопчина.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
косо смотреть(коситься) — (на кого) с неудовольствием, враждебно Станешь беситься, как жена косится. Ср. И косо смотрит исподлобья И, повторяя клятвы ложь, Готовит козни, точит нож, Вздувает огнь междоусобья... Гр. Е.П. Ростопчина. Насильный брак. Ср. Братья больно… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
косо — см. косой; нареч. Прибить доску ко/со. Повесить картину на стену ко/со. Ко/со поставленные глаза. Смотреть ко/со … Словарь многих выражений
Мотать на косо веретено — Арх. Сердиться, косо смотреть на кого л. СРНГ 15, 65 … Большой словарь русских поговорок